close

西班牙語學習心得分享一:

 

在國際化的語言學校裡, 學生們來自全球各地, 年齡不一, 程度不一. 有些人還在上大學, 利用暑期來進修第二/三/甚至第四外國語; 有些人大學時主修西班牙語, 因為工作需要, 再度進修; 有些人因為興趣, 度假學習語文等等. 無論目的為何, 年紀如何, 我的觀察與學習心得是: 外國語學習成功的不二法門在於決心,企圖心與厚臉皮, 唯有認清這點, 才能在艱苦的學習過程中一路堅持, 突破難關. 會想寫這些是因為這裡認識的一位日本小姐泉子.

 

大學西班牙語系畢業, 後來因工作需要來西班牙進修的泉子小姐告訴我, 身為日本人, 所以在目前的班上很難取得發言機會. 仔細一問下, 才知道原因在於他們班上有 10 個學生, 除了她之外, 都是法國, 義大利, 德國這些歐洲人. 一是歐洲人在學習西班牙語上本就佔有先機 (拉丁語系的共同字彙), 再加上歐洲人通常比較積極, 不怕說錯, 所以發言起來個個氣勢十足, 一開話匣他人就不易插話近來. 反觀謹慎求完美的日本人, 一碰到發言就擔心自己說錯, 所以有了 "先天性" 的心理障礙, 不但發言前瞻顧後, 在激烈的討論下, 常無法順利地表達自己的意見, 造成了他們相對的學習劣勢. 

 

泉子小姐絕不是唯一有這種困難的日本人, 許多日本人, 甚至東方人, 普遍有這個現象. 我覺得這跟自卑感無關, 而大部與成長過程中的所受的教育哲學有關係. 無論中國, 台灣, 還是日本, 韓國, 成年人都有種 "怕犯錯" 的迷思. 所以在教育孩子的過程裡, 常會不自覺的要求孩子不要犯錯. 做事不犯錯, 考試不犯錯, 說話不犯錯......等. 這樣一代一代的潛移默化下, 我們自己與我們的孩子們都特別怕犯錯, 因為一犯錯就好似天會塌下來一樣. 可是學語言本來卻就是犯錯與更正的反覆過程, 要想學好, 唯有像嬰兒般牙牙學語, 如鸚鵡般不斷的嘗試, 練習, 才能將陌生語言慢慢上手.

 

所以我鼓勵泉子, 不要怕, 不要害羞, 更不要怕錯, 想說什麼就說什麼. 老師是你花錢雇來糾正你錯誤的, 你不犯錯, 老師就沒有事可做. 你花了錢就要得到最大效果, 所以不要白白將課堂練習的機會拱手讓人, 盡量把握機會說話, 能多說一秒, 就多賺一分! 

 

同樣的話, 我想跟在台灣學習外語的朋友們分享: 不管是英文還是其他外語, 請把握學習的機會. 有機會去海外旅遊時, 花點時間在事前學幾句簡單的問候語. 學外語請別怕開口, 因為我們的母語都是從錯誤中慢慢學會的, 因此我們該給外語同樣的時間與機會. 外語考試 100 分沒有用, 因為語言是用來溝通的, 無法用外語跟外國人溝通, 或者藉由閱讀外語書籍獲得更多資訊, 外語沒任何的用處, 還不如花時間去做其他事來的更經濟實惠.

 

另外, 外語學習不是死記, 而是需要豐富的想像力. 在台灣長大的我們很幸運的都能接受中學時代的義務英文教育, 那無疑的替我們未來的歐洲語言學習 (請理解: 這世界除了歐洲語系外, 還有許多其他語言, 例如俄羅斯語, 阿拉伯語, 印度語, 東南亞語系, 中亞語系等等) 開啟了一扇大門. 由於歐洲語系有希臘語及拉丁語作共同基礎, 所以在學習歐洲語的過程中, 文字間的聯想常能幫助學習記憶新的單字. 例如之前教過大家的西班牙語字 fuegos arificiales (煙火), 其中的 aritficiales, 就跟英文裡的 artificial 幾乎一模一樣. 若你有英文基礎, 學西班牙語時也自然就有了幫手. 以此類推, 法語, 德語, 義大利語, 葡萄牙語, 荷蘭語, 北歐語等等, 都可慢慢手到擒來.

 

因此德國老聶就曾對我說: 我們歐洲人一個人會 5, 6 種的歐語一點也不稀奇, 因為語言彼此那麼相近; 但若有人會亞洲語系或阿拉伯等其他語系, 那才真的是厲害. 所以你們台灣人若能將中文與英文都說得很好, 其實已經比許多歐洲人強了, 因為英語或其他歐洲語言對你們來說是那麼的難!

 

所以, 親愛的朋友們, 下回要再有歐洲人在你面前吹捧自己會多國語, 你不妨追問一下, 到底是那些語言. 最重要的是: 他會說中文嗎? 會說阿拉伯語嗎? 會說東歐語嗎? 如果不會, 那你也不用在他面前過於害羞了, 因為他會多種語, 其實也不怎麼樣, 而你會中文跟另一個毫不相關的語系, 其實已很了不起了!

 

 

西語每日一句: Vale! (OK! 好的)    

 

OK, ok, ok 似乎已成為國際語言, 但在西班牙大家卻不習慣說 OK, 而是說 vale. 因此, 若西班牙有人問你 : vamos? (我們去嗎?) 你可以大聲說: vale!  , 好的, 走吧! 

 

    

arrow
arrow

    舒舒 Chouchou 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()